首页 游戏攻略 正文

彻底理解expand和extend的区别,提升你的英文水平!

刚开始学英文那会儿,就这两个词,expand和extend,真是把我折腾得够呛。字典上看着意思差不多,都是“扩大”、“延伸”之类的。我,就死活分不清,每次用的时候都得在心里打好几个问号,生怕说错了被笑话。平时看个英文新闻,或者读点技术文档,碰上这两个词就得停下来琢磨半天。有时候上下文能猜个大概,但心里总是不踏实,感觉像隔着一层纱,朦朦胧胧的。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu

记得有一次,那会儿我还在公司里做点项目上的翻译。头儿让我写个项目进度报告,里头有两句话,一句是说“公司要拓展新的市场业务”,另一句是“我们争取把目前的合作期限延长”。我一看,“拓展”、“延长”,这不就是expand和extend嘛但到底哪个对哪个,我当时就抓瞎了。是Expand market还是Extend market?是Extend cooperation period还是Expand cooperation period?脑子里一团浆糊,琢磨了半天,翻来覆去地查字典,感觉哪个都行,又感觉哪个都不太对劲。硬着头皮选了自认为“可能”对的词写上去了。

结果,报告交上去没多久,头儿就找我了,指着我那两句话,说我用词不够准确,意思有点偏。那会儿真是脸都红到脖子根了,心里窝火得很,觉得自己的英语水平咋就这么停滞不前,连这种基础词都搞不定。从那次以后,我就下定决心,非要把这两个词彻底搞明白不可。我可不想再因为这种“貌似简单”的错误在工作上丢人现眼了。

我一开始还是按照老办法,把字典里expand和extend的每一个解释、每一个例句,都仔仔细细地看了好几遍。还特意找了些语法书,看看有没有专门讲这两个词区别的。甚至去网上搜各种辨析文章。结果,看来看去,还是觉得模棱两可,那种细微的差别总是抓不住,过两天又混了。后来我就换了个思路,心想光看解释不行,得去看老外们到底是怎么用的。

我那段时间变得特别“较真”。看美剧的时候,听到有人说这俩词,我就赶紧暂停,琢磨他们是在什么语境下说的,想表达什么意思。读英文小说,碰到这俩词也专门圈出来,结合上下文去理解。我还特意打开一些英文新闻网站,或者翻墙去看国外的技术论坛,专门去搜这两个词。看到expand,我就记下来它后面通常跟的是什么名词,它形容的是什么样子的“大”,是方向上的大,还是体量上的大。看到extend,也一样样地去研究,它又是怎么个“延伸”法。我就像个侦探一样,把这些零散的用法一点点收集起来,试图找出其中的规律。

这么“地毯式”地收集了一段时间,有一天,我突然就发现了一个特别有意思的规律,那一刻简直是醍醐灌顶,感觉眼前一片光明。

Expand,它更像是从“内部”生长出来的变大。

  • 比如一个气球,你吹气进去,它expand。它是在自己的体积上往外撑开。
  • 一个公司expand business,意思是它在自己的原有业务基础上,把业务范围搞得更广,规模做得更大。
  • 一个人的知识面expand,就是他学的越来越多,懂的越来越多,知识储备越来越丰富。

它强调的是一个体积、范围、规模从无到有、从小到大的一个向外扩散、增大的过程

Extend,它更像是在“原有基础上”的延长或拉伸。

  • 你把手伸出去,是extend your hand。你不是让手变大,而是让手达到更远的地方。
  • 一个项目原定一个月的工期,现在要extend the deadline,就是把截止日期往后拖,在原有的基础上延长了时间。
  • 或者说,图书馆开馆时间extend到了晚上九点,也是把原来的时间往后拉长了。

它强调的是在原有实体或时间上的一种“延长、延伸”的状态,或者是把某种东西往前或往外“推出去”

我当时就感觉,这不就彻底清楚了吗!Expand是那种“膨胀式增长”,感觉是从中心往四周撑开,体积变大,范围变广。而extend,更像是“线状延伸”,在原有基础上向某个方向拉长,或者把时间往后拖。这个比喻一出来,我脑子一下就豁然开朗了,再也不会搞混了。

为了把这个感觉彻底刻在脑子里,我那阵子就特别“神经质”,专门找各种句子来练习。走路看到一个施工工地,我就想,这是在expand new area for building,还是extend the road project。甚至跟朋友聊天,中文里说到“扩大”、“延长”,我都会在心里默默地把这两个英文词拎出来对比一下。自己也编了很多句子,强迫自己去用,去体会其中的差别。比如,写电子邮件的时候,本来想用“increase”,我就会停下来想想,这里能不能用expand或者extend,哪个更准确。这么来来回回地折腾了差不多一个多月,这两个词在我心里算是彻底安家了,形成了一种直觉,再也分不清楚了。

现在写英文邮件,或者跟老外同事沟通,碰到需要用到这两个词的时候,我再也不会像以前那样犹豫纠结了。嘴巴一张,直接就能说出最准确的那个。那种心里有底、自信满满的感觉,真的特别棒。我的英文水平也因为克服了这种看起来不起眼,但实际上非常困扰人的小细节,感觉上了一个大台阶。所以说,学英语这事,有时候真不是非得去啃什么高深的语法理论,也不是非得背多少生僻词,把这些看起来简单但容易混淆的词语彻底搞透了,反而能带来意想不到的巨大提升。这种脚踏实地的学习方法,让我受益匪浅,也希望我的这些“折腾”的经验,能给你带来一点启发。