首页 游戏攻略 正文

阿西吧在韩语里面是什么意思?原来是这个意思!

我那会儿,迷上了看韩剧。那时候刚开始接触韩流,对里头说的那些话,是真的一知半解,基本全靠字幕。可架不住剧情上头,就一部接一部地追。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu

有那么一阵子,我发现剧里头总有个词儿反复出现,尤其是主角碰到点儿不顺心、倒霉催的事儿时,嘴里常常会冒出这么一句——“阿西”。我一开始听着,就觉得挺带劲儿的,因为每次它一出来,配角们不是跟着倒霉,就是气氛一下就紧张起来了。

我当时就懵了,这到底是个啥意思?字幕组有时候直接就给翻译成“该死”、“混蛋”,或者“哎呀”,五花八门的,搞得我稀里糊涂的。我心说,这韩国人,骂人怎么还这么…有节奏感?是不是跟我们说“卧槽”差不多?但又不太确定,因为有时候语气听起来也不像真骂人,更多的是一种发牢骚、不爽、或者很吃惊的感觉。

这事儿在我心里琢磨了好久。我这个人,好奇心特别重,总爱把这些不明白的事儿给弄清楚。于是我就开始了一系列的“实践探究”。

我怎么琢磨出来的?

第一步,多听多看,找语境。

  • 我把我看过的那些韩剧,又挑出来一些,专门盯着“阿西”出现的场景。
  • 我发现,这词儿,通常会在角色遇到以下几种情况时蹦出来:
    • 倒霉透顶了: 比如走路摔了一跤,咖啡洒了一身,或者计划泡汤了。
    • 突然被吓到: 比如冷不丁有人出现,或者听到个惊人的消息。
    • 很生气很烦躁: 比如被上司骂了,朋友背叛了,或者事情进展不顺利。
    • 表达惊讶或无奈: 有时候并不是骂人,就是单纯地感到意外或者无可奈何。
  • 通过这些场景,我隐约感觉,它肯定不是一个好词儿,但也没那么恶毒,更像是一种情绪的宣泄。

第二步,找身边懂行的“外援”。

光自己琢磨,那毕竟是“纸上谈兵”。我身边有个同事,大学时候学的韩语专业,去韩国交流过一年,对韩国文化和语言那是门儿清。我逮着机会,拉着她就问了。

“你听过‘阿西’这个词儿吗?韩剧里老听到,到底是个啥意思?”

她当时就笑了,说:“你可算是问到点子上了,这个词儿,可太常用了!”

她给我解释了一大通,我当时听完,脑袋里跟被什么东西点亮了一样,恍然大悟。

原来这玩意儿是这个意思!

她告诉我,“阿西”(아시바),在韩国年轻人或者日常交流里,确实是个挺常见的口头禅,但它不是什么“文明用语”。它有点儿像我们说的“卧槽”、“我靠”、“该死”或者“见鬼了”之类的。就是当你遇到不爽、不顺、吃惊、愤怒或者无奈的时候,脱口而出的一种情绪词儿。

它并不是那种特别恶毒的脏话,更像是发泄情绪的一种方式。朋友之间开玩笑,或者私下里发发牢骚,用这个词儿是很普遍的。但在正式场合,或者对长辈、不熟悉的人,那是绝对不能说的,会显得非常不礼貌。剧里头很多时候是想表现人物的真实情绪,所以才会用得比较频繁。

我一听,可不就是嘛我之前看剧的那些语境,完全都能对上号了。无论是摔了一跤,还是发现自己被骗了,或者遇到什么意外情况,主角们脱口而出的“阿西”,都是在表达一种突如其来的不爽、震惊或者无奈。它不是真的要去诅咒谁,更像是一个感叹词,把心里的那股子劲儿一下子给放出来了。

从那以后,我再看韩剧,听到“阿西”,就再也不会懵了。甚至有时候,我自己遇到点小麻烦,心里也会默默地跟着嘀咕一句“阿西”,哈哈。原来这玩意儿,是这样一种充满烟火气的词儿,真的是让人长见识了。这趟“追剧学韩语”的旅程,真是有意思!