首页 游戏资讯 正文

火炬之光2汉化怎么弄?详细教程手把手教你安装!

嗨,伙计们!今天跟大家聊聊我之前怎么把《火炬之光2》汉化成功的那些事儿。说起来,这游戏我真是心心念念好久了,那会儿看朋友玩,觉得刷刷刷的特别爽。自己咬咬牙买了,结果一打开,好家伙,全英文!我这英文水平,也就勉强能看懂个“Hello”和“Game Over”,玩起来那叫一个费劲。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu

我的“汉化大作战”开始了

我当时就犯愁了,这游戏要是不汉化,好多剧情和装备说明根本搞不清楚,玩着就没意思。喜欢折腾,遇到问题就想自己解决。于是我就开始上网搜,各种论坛、贴、游戏网站,只要是跟《火炬之光2》汉化沾边的,我全点进去看了一遍。那段时间真是“废寝忘食”,眼睛都快看花了。

寻找“救命稻草”

翻来覆去,我发现好多老哥都推荐去一些专门的汉化组网站或者大型游戏社区找汉化补丁。一开始我也有点懵,这补丁到底该去哪下,下了之后怎么装,心里一点谱都没有。我硬着头皮,一个一个网站地尝试。有些网站打开一看,链接都过期了,真是白忙活一场。有些一看就是那种乱七八糟的网站,弹窗广告一大堆,我也不敢点,怕电脑中毒。

折腾了好几天,终于在一个老牌的游戏论坛里,找到了一个比较靠谱的帖子。帖子里头写得明明白白,有汉化补丁的下载链接,还附带了详细的安装教程。我当时真是大喜过望,感觉像是哥伦布发现了新大陆一样!赶紧点进去,下载链接还是好使的,是个压缩包,里头装着好几个文件。

下载与准备工作

文件不大,很快就下完了。下载下来之后,我先没急着解压,而是把《火炬之光2》的安装目录给找了出来。这可是关键一步,万一放错地方,那可就前功尽弃了。我记得我游戏是装在D盘的一个Steam文件夹里,然后一层一层点进去,找到那个“Torchlight II”的文件夹。我特别仔细地确认了好几遍,生怕找错。

打开游戏目录,我先看了看里面的文件结构。里面有个叫“PAKS”的文件夹,还有一些其他的DLL文件,EXE文件什么的。根据论坛教程的说法,大多数汉化补丁都是要放到PAKS这个文件夹里去的。为了以防万一,我在动手之前,特意把这个PAKS文件夹里的所有原始文件都复制了一份,存到桌面一个新文件夹里,取名叫“原始文件备份”。想着万一搞砸了,还能恢复原样,省得麻烦。

开始动手安装!

备份做好了,我就开始解压之前下载的汉化压缩包。解压出来一看,里面果然有好几个扩展名为“.PAK”的文件,还有一些文本说明之类的。教程里说,这些.PAK文件就是汉化补丁的核心内容,直接把它们复制到游戏安装目录下的“PAKS”文件夹里就行了。我没多想,全选,复制,然后粘贴到游戏PAKS文件夹里。

粘贴的时候,系统提示有些文件重名了,问我是不是要覆盖。我一瞅,教程里也提到了,说是要覆盖的,因为汉化文件就是用来替换原版英文的。所以我果断选了“是,覆盖”。心里还有点小忐忑,万一覆盖错了咋办。

检验成果的时候到了

文件都复制粘贴好了,下一步当然就是启动游戏,看看效果了!我深吸一口气,双击了《火炬之光2》的图标。游戏启动界面慢慢加载出来,我眼睛一眨不眨地盯着。终于进入主菜单了!

“新游戏”、“载入游戏”、“选项”……我靠!真的是中文了!每一个选项,每一个按钮,都变成了我熟悉的汉字!我当时激动得差点跳起来,连忙点了个“新游戏”,进入角色创建界面。角色名字、职业介绍、技能描述,全是中文!再接着玩了一会儿,游戏里的对话、装备属性、任务提示,也全都变成了中文。这感觉,简直不要太爽!

一路走来,终得圆满

整个过程虽然花了我几天的时间去寻找和摸索,但最终看到游戏能够流畅地以中文呈现,那种成就感真是没得说。从一个对游戏内容一知半解的“英语盲”,到能够完全理解剧情和装备,游戏的乐趣瞬间翻了好几倍。现在再玩《火炬之光2》,那刷怪的快感,捡装备的惊喜,都能清清楚楚地感受到。这游戏本来就好玩,汉化之后更是锦上添花。

哥们姐们,如果你们也有遇到类似游戏全英文的情况,别怕麻烦,自己动手丰衣足食。只要细心点,找对方法,一步一步来,基本都能搞定。那感觉,真的比直接玩英文版好太多了!